Grèce
Transposer

Ta paidhiá tou Piraiá Τα παιδιά του Πειραιά
les Enfants du Pirée

Manos Hadjidakis


pasted-graphic-3pasted-graphic-4pasted-graphic-1
  
Song : A
Intro :
F C7 F C7 F C7
F C7
Aπ' το παράθυρό μου στέλνω
Ap' to paráthyró mou stélno
F
ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
éna dýo kai tría kai téssera filiá
C7
που φτάνουν στο λιμάνι
pou ftánoun sto limáni
F
ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά
éna kai dýo kai tría kai téssera pouliá
C7
Πώς ήθελα να είχα ένα και δύο
Pós íthela na eíkha éna kai dýo
F
και τρία και τέσσερα παιδιά
kai tría kai téssera paidiá
C7
που σαν θα μεγαλώσουν όλα
pou san tha megalósoun óla
F
θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά
tha gínoun levéntes gia khári tou Peiraiá

C7 F C7
Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
Óso ki an psákso, den vrísko állo limáni
Bb C7 F
τρελή να με 'χει κάνει, όσο τον Πειραιά
trelí na me 'khei kánei, óso ton Peiraiá
C7 F C7
Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ' αραδιάζει
Pou ótan vradiázei, tragoúdia m' aradiázei
Bb C7 F
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
kai tis peniés tou allázei, gemízei apó paidiá

F C7
Aπό την πόρτα μου σαν βγω
Apó tin pórta mou san vgo
F
δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπώ
den ypárkhei kaneís pou na min ton agapó
C7
και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως
kai san to vrády koimithó, kséro pos
F
ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ
kséro pos, pos tha ton oneireytó
C7
Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά-
Petrádia vázo sto laimó, kai mia khá-
F
και μια χά-, και μια χάντρα φυλακτό
kai mia khá-, kai mia khántra fylaktó
C7
γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω
giatí ta vrádia karteró, sto limáni san vgo
F
κάποιον άγνωστο να βρω
kápoion ágnosto na vro

C7 F C7
Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
Óso ki an psákso, den vrísko állo limáni
Bb C7 F
τρελή να με 'χει κάνει, όσο τον Πειραιά
trelí na me 'khei kánei, óso ton Peiraiá
C7 F C7
Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ' αραδιάζει
Pou ótan vradiázei, tragoúdia m' aradiázei
Bb C7 F
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
kai tis peniés tou allázei, gemízei apó paidiá


Transposer